神州娱乐开户登入gm777.top是一家集神州娱乐开户登入,神州娱乐开户登入,神州娱乐开户登入于一体的综合性娱乐公司,为玩家提供全方位的游戏体验,诚邀您的体验。

外國語學院
 神州娱乐开户登入  學院概況  師資隊伍  教育教學  教學科研  重點研究基地  學生工作  招生就業  黨建工作  教師風采  外院學子  精品課程  校友工作 
神州娱乐开户登入
 通知公告 
 學院新聞 
 學術活動 
學術活動
您的位置: 神州娱乐开户登入>學術活動>正文

毛澤東誕辰紀念日前學習毛澤東詩詞英譯策略與原則

——通天塔學術講壇第15期順利舉行

2017-12-26 23:25 作者:謝靖沅  審核人:

 

20171225號下午,河北師范大學博士生導師李正栓教授蒞臨廣西民族大學外國語學院,在國教樓420教室做了一場題為“毛澤東詞英譯策略與原則”的講座神州娱乐开户登入。此次講座由我院張旭教授主持神州娱乐开户登入,我院眾多師生到場聆聽。

李正栓教授開門見山地提出了自己進行毛澤東詩詞英譯的四大策略,即“一要保留原作形式美,爭取做到‘視之神州娱乐开户登入,悅目’;二要呈現原作聲音美,爭取做到‘聽之,悅耳’;三要保持原詞可誦性,爭取做到‘讀之,上口’;四要保持原詞思想深度,爭取做到‘思之,入心’神州娱乐开户登入神州娱乐开户登入?神州娱乐开户登入!崩罱淌谑紫忍岢觥霸姼璺g應當采用自由體、散體還是韻體?”他用不同翻譯者對唐詩“春曉”的翻譯,讓學生體會三種不同翻譯方式的利弊,提出了自己的翻譯原則,即應以詩譯詩神州娱乐开户登入,盡可能保持原作風格神州娱乐开户登入。接著神州娱乐开户登入,李教授用毛澤東詩詞英譯的具體實例神州娱乐开户登入,生動神州娱乐开户登入、詳細地講解了四“之”翻譯策略。李正栓教授強調,詩歌是以朗誦為主的文學形式,譯詩應朗朗上口。在講座過程中,學生們隨著李教授的引導神州娱乐开户登入,大聲朗讀了毛澤東的中文詩詞,而李正栓教授的毛澤東詞也正是按照讀之上口策略進行翻譯的神州娱乐开户登入,讀來朗朗上口神州娱乐开户登入。講座結束之際,李正栓教授再次重申自己的譯詩觀:“翻譯詩詞要一定要忠實于原詩思想,要不遺余力地再現原詩的形式美、音韻美及風格?!?/span>

李正栓教授的講解深入淺出,生動有趣,讓在座師生受益匪淺。

關閉窗口
 
訪問量人數:

廣 西 民 族 大 學 外 國 語 學 院  

神州娱乐开户登入